How is hoti being used here?

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries
Post Reply
User avatar
Coëmgenu
Posts: 3258
Joined: Mon Jun 13, 2016 10:55 pm
Location: Whitby, Canada

How is hoti being used here?

Post by Coëmgenu »

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
It is in this way, bhikkhus, that a bhikkhu develops and cultivates the Noble Eightfold Path so that he slants, slopes, and inclines towards Nibbāna.
(SN45.152 Rukkhasutta, Ven Bodhi translation)

The hoti doesn't seem to get into the English. How are ninno, poṇo, and pabbhāro supposed to be verbs here as Ven Bodhi has them rendered?
The thus come thus gone,
who has neither came nor went,
enthroned on men’s breath,

like the still turtle,
withdraws six appendages
and is clothed in light --

illuminating
the unilluminated
with three shining cures.
A. Bhikkhu
Posts: 84
Joined: Wed Jun 21, 2017 1:40 pm
Contact:

Re: How is hoti being used here?

Post by A. Bhikkhu »

Coëmgenu wrote: Sun Aug 09, 2020 7:41 am
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
It is in this way, bhikkhus, that a bhikkhu develops and cultivates the Noble Eightfold Path so that he slants, slopes, and inclines towards Nibbāna.
(SN45.152 Rukkhasutta, Ven Bodhi translation)

The hoti doesn't seem to get into the English. How are ninno, poṇo, and pabbhāro supposed to be verbs here as Ven Bodhi has them rendered?
It appears that ven. Bodhi just rendered it more idiomatically in his estimate. Literally it could be rendered: "a bhikkhu [...] is bent [...]" or, perhaps better: "a bhikkhu [...] who is bent [...]", both taking into account the hoti.

Mettā
"One should not consider the faults of others, nor their doing or not doing good or bad deeds. One should consider only whether one has done or not done good or bad deeds." -- The Buddha (Dhp.50)

Website: www.embracing-buddhism.jimdo.com
pulga
Posts: 1344
Joined: Sun Nov 14, 2010 3:02 pm

Re: How is hoti being used here?

Post by pulga »

Coëmgenu wrote: Sun Aug 09, 2020 7:41 am
The hoti doesn't seem to get into the English. How are ninno, poṇo, and pabbhāro supposed to be verbs here as Ven Bodhi has them rendered?
Hoti is sometimes used as an auxiliary in periphrastic verbs.
A. Bhikkhu
Posts: 84
Joined: Wed Jun 21, 2017 1:40 pm
Contact:

Re: How is hoti being used here?

Post by A. Bhikkhu »

To extrapolate a bit on what was already said: (a) With the auxiliary verb as (1st and 2nd persons) and its derivatives following a past participle [...] an emphasized present perfect is to be understood (e.g. somhi etarahi mutto – “now I am freed”; Warder, 1963/2001, p. 233). (b) The present participle of as is of the same import (e.g. so pabbajito samāno – “he has gone forth”; Warder, p. 234). (c) The past participle + hoti (e.g. so ārāmaṃ gato hoti – “he has gone to the monastery”; Gair & Karunatillake, 1998, p. 171) expresses the same sense.

Mettā
"One should not consider the faults of others, nor their doing or not doing good or bad deeds. One should consider only whether one has done or not done good or bad deeds." -- The Buddha (Dhp.50)

Website: www.embracing-buddhism.jimdo.com
Post Reply