The Venerable Thanissaro has translated "vicara" as "evaluation". I notice this translation has support in the Vicāralakkhaṇapañha, however, I cannot find any support in the suttas. Generally, in the suttas, I have only found the word "vicara" to mean "wandering" or found it to mean thought affected by craving (such as in MN 18; DN 22; etc).
Further, SN 46.3 (and similar suttas) appears to use the term "pa-vicara" or verb "pavicarati" when referring to exploring or evaluating with wisdom, as follows:
Similarly, MN 19 uses another "vicara" compound with an intensifier or direction prefix, namely, anuvicārayati.As they live mindfully in this way they investigate, explore and inquire into that teaching with wisdom.
So tathā sato viharanto taṁ dhammaṁ paññāya pavicinati pavicarati parivīmaṁsamāpajjati.
https://suttacentral.net/sn46.3/en/sujato
Are there any suttas using the word "vicara" to refer to the "wise evaluation" Thanissaro suggests?If I were to keep on thinking and considering this all night …
Rattiñcepi naṁ, bhikkhave, anuvitakkeyyaṁ anuvicāreyyaṁ, neva tatonidānaṁ bhayaṁ samanupassāmi.
all day …
.
Still, thinking and considering for too long would tire my body.
Api ca kho me aticiraṁ anuvitakkayato anuvicārayato kāyo kilameyya.
https://suttacentral.net/mn19/en/sujato
Thank you
Thanissaro wrote:You’re thinking about the breath and you’re evaluating the breath: Where is it comfortable? Where is it not comfortable? If it’s not comfortable, what can you do to change it? If it is comfortable, what can you do to maintain it? And then what do you do with that pleasure? How do you get it to spread through the body?
https://www.dhammatalks.org/books/Medit ... n0033.html