Term meaning?

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries
Post Reply
Ontheway
Posts: 3062
Joined: Wed Aug 11, 2021 3:35 pm

Term meaning?

Post by Ontheway »

Hi :namaste: to all Pali experts.

What would be a proper translation for "taṃsamuṭṭhānaṃ" and "apariyāpannā"?
Hiriottappasampannā,
sukkadhammasamāhitā;
Santo sappurisā loke,
devadhammāti vuccare.

https://suttacentral.net/ja6/en/chalmer ... ight=false
santa100
Posts: 6814
Joined: Fri Jun 10, 2011 10:55 pm

Re: Term meaning?

Post by santa100 »

Ontheway wrote:What would be a proper translation for "taṃsamuṭṭhānaṃ" and "apariyāpannā"?
Ven. Bodhi translates "apariyapanna" as "included within...". Ex: SN 22.78:
SN 22.78 wrote:It seems, sir, that we are impermanent, unstable, noneternal, included within identity [sakkayapariyapanna].’
Regarding tamsamutthanam, From Dhammasaṅgaṇī:
Ds wrote:Katame dhammā kusalā? Tīṇi kusalamūlāni—alobho, adoso, amoho; taṃsampayutto vedanākkhandho, saññākkhandho, saṅ­khā­rak­khan­dho, viññā­ṇak­khan­dho; taṃsamuṭṭhānaṃ kāyakammaṃ, vacīkammaṃ, manokammaṃ—ime dhammā kusalā.
which C.A.F. Rhys Davids rendered:
Ds wrote:The three roots of good (karma), to wit, absence of lust, absence of hate, absence of dullness; the skandhas of feeling, perception, activities and consciousness when they are associated with those three roots; whatever action, bodily, vocal and mental, springs from those three roots.
Ontheway
Posts: 3062
Joined: Wed Aug 11, 2021 3:35 pm

Re: Term meaning?

Post by Ontheway »

Thank you for the info for the terms.

But it occurs to me differently for "apariyapanna", since "sakkayapariyapanna" is translated as "included within identity", and since "Sakkaya" is translated as "identity", then "pariyapanna" is "included within". By this, "apariyapanna" is "non included"....
Hiriottappasampannā,
sukkadhammasamāhitā;
Santo sappurisā loke,
devadhammāti vuccare.

https://suttacentral.net/ja6/en/chalmer ... ight=false
santa100
Posts: 6814
Joined: Fri Jun 10, 2011 10:55 pm

Re: Term meaning?

Post by santa100 »

That's why the need for those terms being used in full sentences to see the full context.
Post Reply