Hi to all Pali experts.
What would be a proper translation for "taṃsamuṭṭhānaṃ" and "apariyāpannā"?
Term meaning?
Term meaning?
Hiriottappasampannā,
sukkadhammasamāhitā;
Santo sappurisā loke,
devadhammāti vuccare.
https://suttacentral.net/ja6/en/chalmer ... ight=false
sukkadhammasamāhitā;
Santo sappurisā loke,
devadhammāti vuccare.
https://suttacentral.net/ja6/en/chalmer ... ight=false
Re: Term meaning?
Ven. Bodhi translates "apariyapanna" as "included within...". Ex: SN 22.78:Ontheway wrote:What would be a proper translation for "taṃsamuṭṭhānaṃ" and "apariyāpannā"?
Regarding tamsamutthanam, From Dhammasaṅgaṇī:SN 22.78 wrote:It seems, sir, that we are impermanent, unstable, noneternal, included within identity [sakkayapariyapanna].’
which C.A.F. Rhys Davids rendered:Ds wrote:Katame dhammā kusalā? Tīṇi kusalamūlāni—alobho, adoso, amoho; taṃsampayutto vedanākkhandho, saññākkhandho, saṅkhārakkhandho, viññāṇakkhandho; taṃsamuṭṭhānaṃ kāyakammaṃ, vacīkammaṃ, manokammaṃ—ime dhammā kusalā.
Ds wrote:The three roots of good (karma), to wit, absence of lust, absence of hate, absence of dullness; the skandhas of feeling, perception, activities and consciousness when they are associated with those three roots; whatever action, bodily, vocal and mental, springs from those three roots.
Re: Term meaning?
Thank you for the info for the terms.
But it occurs to me differently for "apariyapanna", since "sakkayapariyapanna" is translated as "included within identity", and since "Sakkaya" is translated as "identity", then "pariyapanna" is "included within". By this, "apariyapanna" is "non included"....
But it occurs to me differently for "apariyapanna", since "sakkayapariyapanna" is translated as "included within identity", and since "Sakkaya" is translated as "identity", then "pariyapanna" is "included within". By this, "apariyapanna" is "non included"....
Hiriottappasampannā,
sukkadhammasamāhitā;
Santo sappurisā loke,
devadhammāti vuccare.
https://suttacentral.net/ja6/en/chalmer ... ight=false
sukkadhammasamāhitā;
Santo sappurisā loke,
devadhammāti vuccare.
https://suttacentral.net/ja6/en/chalmer ... ight=false
Re: Term meaning?
That's why the need for those terms being used in full sentences to see the full context.