retrofuturist wrote: ↑Fri Jan 07, 2022 11:29 pmThese traditions also created their own sectarian doctrines apart from those Sutta baskets, in the form of Abhidharmas, commentaries and such. Do you see much evidence, from cross-canonical textual analysis that they retrofitted their own sectarian doctrines back into their Sutta baskets, or did they maintain the discipline and integrity to merely transmit that which they had inherited?
This one is difficult, because we're presuming that the Sarvastivadins and Theravadins ever inherited a body of sayings and attributed wisdom that was identical. "Sarvastivadin" and "Theravadin" do not exist in the theorized pre-sectarian period, and their specific recensions of the texts arguably did not either. There simply isn't that much solid history from before the sectarian period of Buddhist history. We don't have "pre-sectarian Buddhist texts" from ~400BC. They would be quite handy if we did have them. The trouble is, said sectarian period is when "Buddhist texts" start to exist
at all. We have no Buddhist texts from this period because there likely were none. The Dharma was oral when it was pre-sectarian, IMO, but that is just my own suspicions. It is circumstantially backed-up by the fact that we know that the early transmission of the Dharma relied on memorizers/reciters and not on the production and circulation of texts. I can't prove that the Dharma was
never both textual and pre-sectarian, but it is incredibly unlikely and it would be groundless to suggest that there were pre-sectarian Buddhist "texts." One of my operative assumptions here is the notion that oral cultures start to write things down in a "big way" (i.e. formalize scriptures) when there is either 1) a risk of losing the transmission of the knowledge, or 2) a belief that the transmission is being lost. The Israelites, for instance, wrote down their scriptures in exile, when the lines of transmission corresponding to traditional knowledges were severely endangered due to geopolitical instability. I have absolutely no proof to offer that a parallel crisis of transmission, memorization, and recitation was the material cause of the first textualizations of the Buddhadharma, but I personally suspect that such was the case.
Why would they write down the canon at all? Everything had been ticking along fine using the person-to-person transmission model of reciter and memorizer, no? Perhaps things
hadn't been working fine with the tripitaka reciters. Perhaps multiple divergent accounts of what the Buddha said had already appeared by this relatively early period, before textualization. We have EBTs. They are mostly the same, but are also divergent with one another. It is possible that the material in them diverged while they were texts. This would involve some party with suspicious intentions materially altering a text. If they haven't suspicious intentions, then certainly inscrutable ones. It's also possible to unintentionally alter a text. What is more likely, IMO, is that as the Buddhist communities splintered and broke-up and schismed, they stopped reciting the Dharma together. Certainly, persons at a great physical distance from each other weren't able to recite together at this time historically regardless if they were schismed or not. Once communities become schismed, and I'm not just talking about a "formal schism of the samgha" here, once they are no longer reciting together, it becomes so much easier for the lines of transmission to become diversified.
The groups who assembled the accounts of the Buddha's speech that we call today "EBTs" were themselves schismed. They did not hold "great recitations" together, nor "councils." There was a historical memory of a great ancient council held in the collective memories of these sects, but all of the recollections of it differ. Human memory is tragically fallible. My theory is that, as these differences in the canons grew more noticeable, textualization occurred as a by-product of attempting to "freeze in place" the recensions.
The second part of your question is
"did they maintain the discipline and integrity." I don't think that it takes a lack of integrity to muddle or alter a line of Buddhavacana. A lack of discipline, perhaps. All you have to do is mishear a line, repeat it, internalize it, and then proliferate it. Take the opening of the Dharmapada:
Manopubbaṅgamā dhammā,
manoseṭṭhā
manomayā;
Manasā ce paduṭṭhena,
bhāsati vā karoti vā;
Tato naṁ dukkhamanveti,
cakkaṁva vahato padaṁ.
Manopūrvvaṃgamā dhammā,
manośreṣṭhā
manojavā;
Manasā ca praduṣṭena,
bhāṣate vā karoti vā;
Tato naṃ dukhamanveti,
cakramvā vahato padaṃ.
The first is Pali. It is very famous -- arguably the "definitive" Dharmapada. The second is the Buddhist Hybrid Sanskrit Dharmapada (notice Prakritisms like "dhamma").
One word is different, "maya" vs "java." It changes the meaning from
"Mind precedes all mental states. Mind is their chief; they are all mind-wrought" (Ven Buddharakkhita translation) to
"Mind precedes all mental states. Mind is their chief; they are all mind-impelled." Someone doesn't have to have a lack of integrity to make this mistake.
With this in mind, before I am otherwise-engaged with needed sleep, I can answer your question with primary sources, which will also go towards answering Pulsar's inquiry, but will not answer it entirely, as that will require more interfacing with the Chinese materials and it has gotten late and I do not have the time that I thought I would. This piece of buddhavacana, the same that Mun-Keat was discussing in the cited excerpt earlier, is at variance with every other known version of itself. This is how the Sarvastivadins inherited this discourse. How it was changed, if it was changed, the intentions or lack thereof behind the change -- no one can know save for the Buddhas, rhetorically speaking.
SA 298
云何名?
What is "the name?"
謂四無色陰
It is said: "the four immaterial aggregates:
受陰、想陰、行陰、識陰。
feelings, perceptions, the saṃskāras, and consciousness."
云何色?
What is "the form?"
謂四大、
It is said: "the four mahābhūtas
四大所造色,
and the form derivative of the four mahābhūtas."
是名為色。
That is called "the form."
此色及前所說名,是為名色。
This is "the form," and "the name" was previously explained. They are "the name and the form."
That's all I'm able to type today. I should have more time over the weekend.