Ceisiwr wrote: ↑Sat Feb 20, 2021 1:43 pm
Does kāya always mean physical body? Does it ever mean the physical body at all? This is the question. Certainly in English "body" can have different meanings. For example, we can say "a body of water" or "the student body". Even within the upaniṣadam we can see this, where "Ātman" can mean the eternal Self or "body". It seems the same is true for Pāli, for example "nāmakāya" or even "nikāya". If we read MN 119 in conjunction with MN 43, which states that the physical body can only experience touch, then it becomes difficult to read:
as referring to the physical body, and so it becomes easier to read it as referring to the nāmakāya. In other words, it is the mind which is filled with rapture and pleasure born from withdrawal. Rapture and pleasure are, after all, types of vedanā. Vedanā belongs to nāma, which is an aspect of the mind. This then supports the view that within jhāna there is no experience of the 5 senses. To argue the opposite would go against MN 43. You would also have to show that "body" here means the physical body, without relying on the circular reasoning of it must mean the physical body because it says "body".
These are some very good points here. However I still think it's ok to read MN119 as either physical body or namakaya, and I might even argue that it should be read as both.
As to the term kaya feferring to physical body, in DN 22 and MN 119, these sections would be very awkward to read as anything but the physical body:
"Furthermore, when walking, the monk discerns, 'I am walking.' When standing, he discerns, 'I am standing.' When sitting, he discerns, 'I am sitting.' When lying down, he discerns, 'I am lying down.' Or however his body is disposed, that is how he discerns it. And as he remains thus heedful, ardent, & resolute, any memories & resolves related to the household life are abandoned, and with their abandoning his mind gathers & settles inwardly, grows unified & centered. This is how a monk develops mindfulness immersed in the body."
"Furthermore, when going forward & returning, he makes himself fully alert; when looking toward & looking away... when bending & extending his limbs... when carrying his outer cloak, his upper robe & his bowl... when eating, drinking, chewing, & savoring... when urinating & defecating... when walking, standing, sitting, falling asleep, waking up, talking, & remaining silent, he makes himself fully alert. And as he remains thus heedful, ardent, & resolute, any memories & resolves related to the household life are abandoned, and with their abandoning his mind gathers & settles inwardly, grows unified & centered. This is how a monk develops mindfulness immersed in the body."
"Furthermore, the monk reflects on this very body from the soles of the feet on up, from the crown of the head on down, surrounded by skin and full of various kinds of unclean things: 'In this body there are head hairs, body hairs, nails, teeth, skin, flesh, tendons, bones, bone marrow, kidneys, heart, liver, pleura, spleen, lungs, large intestines, small intestines, gorge, feces, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, skin-oil, saliva, mucus, fluid in the joints, urine.' Just as if a sack with openings at both ends were full of various kinds of grain — wheat, rice, mung beans, kidney beans, sesame seeds, husked rice — and a man with good eyesight, pouring it out, were to reflect, 'This is wheat. This is rice. These are mung beans. These are kidney beans. These are sesame seeds. This is husked rice'; in the same way, the monk reflects on this very body from the soles of the feet on up, from the crown of the head on down, surrounded by skin and full of various kinds of unclean things: 'In this body there are head hairs, body hairs, nails, teeth, skin, flesh, tendons, bones, bone marrow, kidneys, heart, liver, pleura, spleen, lungs, large intestines, small intestines, gorge, feces, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, skin-oil, saliva, mucus, fluid in the joints, urine.' And as he remains thus heedful, ardent, & resolute, any memories & resolves related to the household life are abandoned, and with their abandoning his mind gathers & settles inwardly, grows unified & centered. This is how a monk develops mindfulness immersed in the body."
"Furthermore, the monk contemplates this very body — however it stands, however it is disposed — in terms of properties: 'In this body there is the earth property, the liquid property, the fire property, & the wind property.' Just as a skilled butcher or his apprentice, having killed a cow, would sit at a crossroads cutting it up into pieces, the monk contemplates this very body — however it stands, however it is disposed — in terms of properties: 'In this body there is the earth property, the liquid property, the fire property, & the wind property.' And as he remains thus heedful, ardent, & resolute, any memories & resolves related to the household life are abandoned, and with their abandoning his mind gathers & settles inwardly, grows unified & centered. This is how a monk develops mindfulness immersed in the body."
"Furthermore, as if he were to see a corpse cast away in a charnel ground — one day, two days, three days dead — bloated, livid, & festering, he applies it to this very body, 'This body, too: Such is its nature, such is its future, such its unavoidable fate'...
"Or again, as if he were to see a corpse cast away in a charnel ground, picked at by crows, vultures, & hawks, by dogs, hyenas, & various other creatures... a skeleton smeared with flesh & blood, connected with tendons... a fleshless skeleton smeared with blood, connected with tendons... a skeleton without flesh or blood, connected with tendons... bones detached from their tendons, scattered in all directions — here a hand bone, there a foot bone, here a shin bone, there a thigh bone, here a hip bone, there a back bone, here a rib, there a breast bone, here a shoulder bone, there a neck bone, here a jaw bone, there a tooth, here a skull... the bones whitened, somewhat like the color of shells... piled up, more than a year old... decomposed into a powder: He applies it to this very body, 'This body, too: Such is its nature, such is its future, such its unavoidable fate."
"And as he remains thus heedful, ardent, & resolute, any memories & resolves related to the household life are abandoned, and with their abandoning his mind gathers & settles inwardly, grows unified & centered. This is how a monk develops mindfulness immersed in the body."
I also want to point out that these sections constitute the vast majority of MN 119 and the entirety of DN22's section on mindfulness of the body with the exception of the first tetrad of anapanasati, which is the current matter of contention. In fact, the only sections that may not refer specifically to the physical body in these suttas would be the descriptions of the first tetrad of anapanasati and the description of the four jhanas. The bathman, lake, lotus bond and cloth similes in the jhana explanation are compelling to me because if we take anapanasati to mean something like pranayama, like Thanissaro and Ajahn Lee do, reading as physical body makes perfect sense.
The main reason I would argue against reading the jhana and anapanasati descriptions is the fact that it's apparently possible to enter jhana in a pretty huge number of ways, some of which (like Thanissaro's) use the physical body and some of which like kasinas and anapana in the VSM, do not, and I have every reason to believe those to be valid method's as well. In cases other than Than Geoff's method, it makes more sense to read kaya as namakaya.
Also, the term kaya is used in an interesting way in the kayasakkhi sutta AN 9.43 in which one is said to be "touching with his body" the meditative attainments, but in this particular instance I think it's probably best read metaphorically as this also refers to the formless attainments.
So in summary, Both DN 22's section on mindfulness of body and pretty much the entirety of MN 119 almost unambiguously refer to the physical body. Since the only sections that may not read kaya as physical body are the two in question here (anapanasati and the jhana descriptions of MN119), I think it's safe to read as physical body, especially if we read and practice anapanasati as something like wind energy or pranayama, in which case the description of jhana at MN 119 is extremely apt.
I might go as far to say that the above evidence may point to Anapanasati specifcally referring to something like breath energy meditation, and that the description found in the VSM might be better labelled as air kasina meditation.