Thanissaro an10.58:
"'All phenomena gain their footing in the deathless.
https://www.accesstoinsight.org/tipitak ... .than.html
These are the two main variants, now the word is kiṃogadhāBodhi an10.50:
(9) They culminate in the deathless.
There is a related discourse in SN48.44 which goes as follows;
Thanissaro sn48.44:
"Lord, it's not that I take it on conviction in the Blessed One that the faculty of conviction... persistence... mindfulness... concentration... discernment, when developed & pursued, gains a footing in the Deathless, has the Deathless as its goal & consummation.
https://www.accesstoinsight.org/tipitak ... .than.html
Now the word in the second discourse is not kiṃogadhā but it is amatogadhaṃ
What is interesting is that the Thanissaro's version has been removed from the SC website ever since the new version of the site rolled out and even tho Sujato has chosen to translate AN10.58 exactly the same way as Bodhi;
He does not follow Bodhi's translation of the SN 48.44, pinning it as;Sujato (an10.58):
They culminate in the deathless.
I am asking people to post alternative translations from other languages and to weigh in on the semantics of the Pali. Mostly interested in the chinese to english and the Agama parallels of AN10.58 but other languages are of interest as well.Sujato sn48.44
“Sir, in this case I don’t rely on faith in the Buddha’s claim that the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom, when developed and cultivated, culminate, finish, and end in the deathless.
keep thread clean