The Sallekha Sutta is one of my favorite suttas in the Majjhima Nikaya as the refrains "others will be x we will be y" are wholesome and motivational goals. I was hoping maybe someone can help me grammatically change them from first person plural as a Self Motivator for me before I begin meditation.
Instead of "Others will be cruel, but here we will not be cruel.’
‘Pare vihiṃsakā bhavissanti, mayamettha avihiṃsakā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo
Others will be cruel, but I will not be cruel.’
How can I go through the Sallekha self effacements and alter it so I can use it grammatically correctly?
‘.
Sallekha Sutta:Personal Goals
- Wizard in the Forest
- Posts: 699
- Joined: Wed Nov 24, 2010 8:16 am
- Location: House in Forest of Illusions
Sallekha Sutta:Personal Goals
"One is not born a woman, but becomes one."- Simone de Beauvoir
- Dhammanando
- Posts: 6491
- Joined: Tue Dec 30, 2008 10:44 pm
- Location: Mae Wang Huai Rin, Li District, Lamphun
Re: Sallekha Sutta:Personal Goals
Make the following changes:
Both sexes
mayam’ettha > aham’ettha
bhavissāmā’ti > bhavissāmī’ti.
Female
brahmacārī > brahmacārinī
sammādiṭṭhī > sammādiṭṭhinī
sammāsatī > sammāsatinī
sammāsamādhī > sammāsamādhinī
sammāñāṇī > sammāñāṇinī
sammāvimuttī > sammāvimuttinī
anupanāhī > anupanāhinī
amakkhī > amakkhinī
apaḷāsī > apaḷāsinī
anissukī > anissukinī
amaccharī > amaccharinī
amāyāvī > amāyāvinī
anatimānī > anatimāninī
ottāpī > ottāpinī
upaṭṭhitassatī > upaṭṭhitassatinī
asandiṭṭhiparāmāsī anādhānaggāhī suppaṭinissaggī > asandiṭṭhiparāmāsinī anādhānaggāhinī suppaṭinissagginī
Male
avihiṃsakā > avihiṃsako
paṭiviratā > paṭivirato
abyāpannacittā > abyāpannacitto
sammāsaṅkappā > sammāsaṅkappo
sammāvācā > sammāvāco
sammākammantā > sammākammanto
sammā-ājīvā > sammā-ājīvo
sammāvāyāmā > sammāvāyāmo
vigatathīnamiddhā > vigatathīnamiddho
anuddhatā > anuddhato
tiṇṇavicikicchā > tiṇṇavicikiccho
akkodhanā > akkodhano
asaṭhā > asaṭho
atthaddhā > atthaddho
suvacā > suvaco
kalyāṇamittā > kalyāṇamitto
appamattā > appamatto
saddhā > saddho
hirimanā > hirimano
bahussutā > bahussuto
āraddhavīriyā > āraddhavīriyo
paññāsampannā > paññāsampanno
Both sexes
mayam’ettha > aham’ettha
bhavissāmā’ti > bhavissāmī’ti.
Female
brahmacārī > brahmacārinī
sammādiṭṭhī > sammādiṭṭhinī
sammāsatī > sammāsatinī
sammāsamādhī > sammāsamādhinī
sammāñāṇī > sammāñāṇinī
sammāvimuttī > sammāvimuttinī
anupanāhī > anupanāhinī
amakkhī > amakkhinī
apaḷāsī > apaḷāsinī
anissukī > anissukinī
amaccharī > amaccharinī
amāyāvī > amāyāvinī
anatimānī > anatimāninī
ottāpī > ottāpinī
upaṭṭhitassatī > upaṭṭhitassatinī
asandiṭṭhiparāmāsī anādhānaggāhī suppaṭinissaggī > asandiṭṭhiparāmāsinī anādhānaggāhinī suppaṭinissagginī
Male
avihiṃsakā > avihiṃsako
paṭiviratā > paṭivirato
abyāpannacittā > abyāpannacitto
sammāsaṅkappā > sammāsaṅkappo
sammāvācā > sammāvāco
sammākammantā > sammākammanto
sammā-ājīvā > sammā-ājīvo
sammāvāyāmā > sammāvāyāmo
vigatathīnamiddhā > vigatathīnamiddho
anuddhatā > anuddhato
tiṇṇavicikicchā > tiṇṇavicikiccho
akkodhanā > akkodhano
asaṭhā > asaṭho
atthaddhā > atthaddho
suvacā > suvaco
kalyāṇamittā > kalyāṇamitto
appamattā > appamatto
saddhā > saddho
hirimanā > hirimano
bahussutā > bahussuto
āraddhavīriyā > āraddhavīriyo
paññāsampannā > paññāsampanno
Yena yena hi maññanti,
tato taṃ hoti aññathā.
In whatever way they conceive it,
It turns out otherwise.
(Sn. 588)
tato taṃ hoti aññathā.
In whatever way they conceive it,
It turns out otherwise.
(Sn. 588)
- Wizard in the Forest
- Posts: 699
- Joined: Wed Nov 24, 2010 8:16 am
- Location: House in Forest of Illusions
Re: Sallekha Sutta:Personal Goals
Thank you so much Bhante!
"One is not born a woman, but becomes one."- Simone de Beauvoir
Re: Sallekha Sutta:Personal Goals
| One sutta per day to your inbox | ReadingFaithfully.org Support for reading the Suttas | Citation lookup helper | Instant sutta name lookup | Instant PED lookup | Instant DPPN lookup |
- Dhammanando
- Posts: 6491
- Joined: Tue Dec 30, 2008 10:44 pm
- Location: Mae Wang Huai Rin, Li District, Lamphun
Re: Sallekha Sutta:Personal Goals
You're welcome.
By the way, if you haven't already seen it, I highly recommend a book of talks on the Sallekhasutta by Mahasi Sayadaw. It's available on Ven. Pesala's website:
http://www.aimwell.org/sallekha.html
Also, I think the best English translation of the sutta is probably that of Nyanaponika Thera. The link below also includes his introduction to the discourse:
https://www.accesstoinsight.org/lib/aut ... el061.html
Yena yena hi maññanti,
tato taṃ hoti aññathā.
In whatever way they conceive it,
It turns out otherwise.
(Sn. 588)
tato taṃ hoti aññathā.
In whatever way they conceive it,
It turns out otherwise.
(Sn. 588)