Why do some people pronounce "vipassana" as [wipassana], "bhagavato" as [bhagawato], "avijja" as [awijja], etc...?
Which is the correct pronunciation of "v" — [v] or [w]?
Or if both are correct, is it then a regional difference, i.e. Sri Lankans pronouncing it as [v] while Thais as [w]?
Thanks!
Pronouncing "v"
Re: Pronouncing "v"
The correct pronunciation is probably the labio-dental [v] (although it has been discussed - according to Warder some think that the old pronunciation in the days when Pali was a spoken language, may have been the bilabial [w]). In the Thai language there is no [v]. The letter in the Thai alphabet that stands for the [v] in the Pali words, is pronounced as [w]. So the [w]-pronunciation heard today is probably influenced by the Thai.Stefan wrote:Why do some people pronounce "vipassana" as [wipassana], "bhagavato" as [bhagawato], "avijja" as [awijja], etc...?
Which is the correct pronunciation of "v" — [v] or [w]?
Or if both are correct, is it then a regional difference, i.e. Sri Lankans pronouncing it as [v] while Thais as [w]?
Thanks!
Mettāya,
Kåre
Kåre
Re: Pronouncing "v"
Thai simply doesn't have a "v" sound, just as English doesn't have a number of sounds found in languages such as Thai, the various Chinese dialects, and even European languages such as Dutch (e.g. Van Gogh). Therefore, you don't find Thai pronouncing it as "v", just as you don't find many English speakers pronouncing Van Gogh correctly (it makes me feel like I'm making a rude noise!).
In my opinion, the "right" pronunciation is the pronunciation of the group one is chanting with. It would be silly to turn up to to a Thai Wat and create dissonance by loudly chanting a different pronunciation...
Mike
In my opinion, the "right" pronunciation is the pronunciation of the group one is chanting with. It would be silly to turn up to to a Thai Wat and create dissonance by loudly chanting a different pronunciation...

Mike
- retrofuturist
- Posts: 27255
- Joined: Tue Dec 30, 2008 9:52 pm
- Location: Melbourne, Australia
- Contact:
Re: Pronouncing "v"
Greetings,
From what I can gather the "v" isn't particularly common amongst Sri Lankans either... it's pronounced like more of a "w".
So much so that when writing certain Dhamma related words in English / Roman Script, they may even replace the "v" with a "w"!
Metta,
Retro.
From what I can gather the "v" isn't particularly common amongst Sri Lankans either... it's pronounced like more of a "w".
So much so that when writing certain Dhamma related words in English / Roman Script, they may even replace the "v" with a "w"!
Metta,
Retro.

"The uprooting of identity is seen by the noble ones as pleasurable; but this contradicts what the whole world sees" (Snp 3.12)
"Overcome the liar by truth" (Dhp 223)
"Overcome the liar by truth" (Dhp 223)
- ancientbuddhism
- Posts: 887
- Joined: Fri Apr 01, 2011 12:53 pm
- Location: Cyberia
Re: Pronouncing "v"
In the Tahi, true ‘v’ is replaced with ว. Also, the Thai rigor of pāḷi chanting insists on their particular ephony of retroflex consonents such as ṭ & ṇ, of which is rather hard to render any transliteration.
When I was chanting with the Lao saṅgha it was difficult to follow after training with the Thai, as they chant pāḷi according to the custom of Lao language. Lao does not use ‘r’ or ‘ch’ giving brahmacariya the euphony boomasara.
And as retro has mentioned, the Sri Lanka saṅgha does not seem to care. Although a Sri Lankan abbot I stayed with mentioned that there were some variations in the pāḷi texts where the 'v' is found replaced by 'b'.
When I was chanting with the Lao saṅgha it was difficult to follow after training with the Thai, as they chant pāḷi according to the custom of Lao language. Lao does not use ‘r’ or ‘ch’ giving brahmacariya the euphony boomasara.
And as retro has mentioned, the Sri Lanka saṅgha does not seem to care. Although a Sri Lankan abbot I stayed with mentioned that there were some variations in the pāḷi texts where the 'v' is found replaced by 'b'.
“I say, beware of all enterprises that require new clothes, and not rather a new wearer of clothes.” – Henry David Thoreau, Walden, 1854
Secure your own mask before assisting others. – NORTHWEST AIRLINES (Pre-Flight Instruction)
A Handful of Leaves
Secure your own mask before assisting others. – NORTHWEST AIRLINES (Pre-Flight Instruction)
A Handful of Leaves
Re: Pronouncing "v"
It is "w" in Pāḷi, but the sound isLombardi4 wrote: ↑Tue Mar 01, 2011 4:34 pm Why do some people pronounce "vipassana" as [wipassana], "bhagavato" as [bhagawato], "avijja" as [awijja], etc...?
Which is the correct pronunciation of "v" — [v] or [w]?
Or if both are correct, is it then a regional difference, i.e. Sri Lankans pronouncing it as [v] while Thais as [w]?
Thanks!
between "v" and "w". Same as "v" in
Spanish, which is similar to "b": veinte
(read: beinte). Or same as Javanese
(write: Java [language]; read: Jowo).
That's why I will popularize this: Ṽ/ṽ
Buddha (read: Bu-ddho)
・ "a" becomes "o" = masculine.
Same as chica and chico (in Spanish).
That's why I will popularize this: å
・(only changes in the middle and (majority) in
the back. So, there is no form of capital. Only a
few percent are non-inflections, such as "tato"
(not "tata/tatå"); ṭhānaso (not ṭhānasa/ṭhānaså).
Buddho, Dhammo, Sanggho (recommended)
Buddha, Dhamma, Sanggha (no problem)

Gwi: "There are only-two Sakaṽādins:
Theraṽādå&Ṽibhajjaṽādå, the rest are
nonsakaṽādins!"
Theraṽādå&Ṽibhajjaṽādå, the rest are
nonsakaṽādins!"
Re: Pronouncing "v"
I know, there are also cases like this:
Buddho Gotama/Gotama Buddho (most correct)
Buddho Gotamo (wrong)
Gotama Buddha (don't know the changes)
Gotamo Buddha (wrong)
Samaṇo Gotamo (correct)
Samaṇa Gotama (don't know the changes)

Gwi: "There are only-two Sakaṽādins:
Theraṽādå&Ṽibhajjaṽādå, the rest are
nonsakaṽādins!"
Theraṽādå&Ṽibhajjaṽādå, the rest are
nonsakaṽādins!"